Chronique Trois fois dès l’aube de Alessandro Baricco

- Alessandro Baricco
- Traduit de l'italien par Lise Caillat
- Coll. «Coll. « Du monde entier »»
- Gallimard
- 26/02/2015
- 128 p., 13.50 €
15 libraire(s)
- Jean-François Delapré de Saint-Christophe (Lesneven)
- Karine Clugery de Les Mots voyageurs (Quimperlé)
- Fantine Gros de La Lison (Lille)
- Isabelle Laurens de L'arbre du Voyageur (Paris)
- Julien Daylies de Fontaine Lubéron (Apt)
- Stanislas Rigot de Lamartine (Paris)
- Philippe Poulain de L'Atelier (Paris)
- Nathalie Iris de Mots en marge (La Garenne-Colombes)
- Guillaume Chevalier de Mot à mot (Fontenay-sous-Bois)
- Véronique Bagarry de Points communs (Villejuif)
- Philippe Simon de L'Œil au vert (Chaumont en vexin)
- Hugo Latreille de Nouvelle (Asnières-sur-Seine)
- Valérie Ohanian de Masséna (Nice)
- Frédérique Gillet-Jardat de Le Cadran solaire (Riom)
- Lydie Baillie de Aux lettres de mon moulin (Nîmes)
Guillaume Chevalier Librairie Mot à Mot (Fontenay-sous-Bois)
Peut-être vous souvenez-vous que dans le précédent roman d’Alessandro Baricco, Mr Gwyn, le personnage principal avait écrit un livre s’intitulant Trois fois dès l’Aube ? Alessandro Baricco a finalement donné vie à ce court roman, et quelle réussite ! Sachez qu’il s’agit d’un récit autonome. Le roman est divisé en trois nouvelles, mettant en scène les deux mêmes personnages, un homme et une femme, mais dans des situations et des temporalités différentes. Cette construction originale permet à l’auteur de conter l’impossible, de nous offrir des variations sur le thème de la destinée et des rencontres qui font prendre à la vie une direction nouvelle. Tous nocturnes, ces échanges ont en commun d’être très théâtraux, essentiellement basés sur des dialogues farcis de sous-entendus et teintés d’onirisme. Et lorsque l’aube perce la ligne d’horizon, l’heure est venue de se séparer. Les livres d’Alessandro Baricco sont synonymes de finesse et de profondeur. Ce nouveau roman en est la quintessence.