Littérature étrangère
Lewis Carroll
Alice
-
Lewis Carroll
Alice
Édition bilingue et traductions nouvelles de Philippe Jaworski, illustrations Lewis Carroll, John Tenniel, Henry Holiday
Gallimard
16/10/2025
64 €
-
Chronique de
Arnaud Bresson
Librairie Sauramps Comédie (Montpellier) - ❤ Lu et conseillé par 12 libraire(s)
✒ Arnaud Bresson
(Librairie Sauramps Comédie, Montpellier)
Une fois n’est pas coutume, La Pléiade nous offre une deuxième version de l’œuvre iconique de Lewis Carroll, une version bilingue avec une nouvelle traduction de Philippe Jaworski, illustrée par les dessins originaux de Lewis Carroll et intégrale des aventures de la jeune Alice. Excusez du peu !
On ne soulignera jamais assez le prestige de cette collection de la Pléiade, unique, jamais égalée, même si des tentatives de copie furent tentées dans l’histoire de l’édition, proposant des textes patrimoniaux dans des ouvrages soignés, élaborés par des spécialistes des auteurs ou des domaines proposés, dans un objet à la fois prestigieux et gardien du savoir-faire de l’imprimerie et de la reliure française. Pour tout amoureux de l’objet livre, il faut avoir eu la chance de visiter les ateliers Babouot, partenaire de la collection depuis les années 1930, pour mesurer le savoir-faire et le soin nécessaires pour réaliser ce qui reste la plus illustre des collections de littérature. Philippe Jaworski est une référence de la traduction. Traducteur de Roth, London ou encore Dos Passos, il s’attaque ici à un autre monument de la littérature anglo-saxonne. Il présente une traduction inédite des aventures d’Alice, s’adaptant à la structure créative et au nonsense carrollien, une traduction qui « suit le tracé de la main de Carroll avec la discrétion respectueuse d’une ombre portée ». En effet, la traduction est présentée soit en vis-à-vis de la version initiale, soit sur la même page afin de suivre le rythme si particulier de la phrase de Carroll. Voilà pour la forme. En ce qui concerne le fond, on connaît l’histoire des péripéties d’Alice : Lewis Carroll écrit, à la demande de la fille du doyen Liddell du lycée dans lequel il enseigne les mathématiques, une histoire qu’il lui a racontée pour la divertir. Cette histoire deviendra la première fiction éditée par Carroll (il a déjà publié des ouvrages de mathématiques sous son véritable nom, Charles Dodgston), agrémentée des illustrations d’un artiste déjà renommé, John Tenniel. La particularité de cette édition est de présenter en fac-similé l’édition originale manuscrite de l’auteur, offerte à la jeune Alice Liddell en 1864, agrémentée des dessins exécutés à cette occasion par Lewis Carroll lui-même. Un an après sa publication, il offre à son lectorat la quintessence de la jeune héroïne avec Aventures d’Alice au pays des merveilles où, de façon fantasmagorique, elle affirme son doute et sa singularité face à de nombreux donneurs de leçons. Enfin, dans un dernier récit, elle traverse un miroir magique afin de cheminer vers son statut d’adulte. Agrémentée d’un texte loufoque en vers, La Chasse au Snark, l’intégrale des aventures d’Alice est également suivie d’un riche dossier présentant diverses illustrations ayant accompagné ces différents textes au gré des publications.